Noble Sirs and gentle ladies ye be welcome! You might have wondered how we are doing in our scriptorium and why we had vanished from the scene for a while. Well, we'd been kept very busy with various commis-sions. So there wasn't a lot of time left for leisure or a chat. Right now preparations for a forthcoming exhibition are under way. Michelle, Norman and three of their colleagues will present some of their landscape depictions. I f you should like dreamy landscapes you should have a look what they have up their sleeves. Here I give you a little taste ... | Edle Herrn und holde Damen seid mir willkom- men! Ihr mögt Euch vielleicht schon gefragt haben, wie es uns in unserem Skrip-torium geht und warum wir so lange von der Bildfläche verschwunden waren. Nun, wir wurden von verschiede- nen Aufträgen auf Trab ge- halten. Da blieb leider nicht sehr viel freie Zeit für ein Schwätzchen. Im Augenblick sind Vorbe- reitungen für eine neue Ausstellung im Gang. Michelle, Norman und drei ihrer Kollegen werden Landschaftsdarstellungen zeigen. Wenn Ihr verträum- te Landschaften mögt, dann solltet Ihr Euch an- schauen, was sie so alles in petto haben. Hier gebe ich Euch schon mal einen klei- nen Vorgeschmack ... |
Norman, Michelle and their colleagues decided to depict one and the same motif as a guiding theme in their respective style. Below you can see the photograph they used as a sample and next to it Norman's version | Norman, Michelle und ihre Kollegen beschlossen, ein und daselbe Motiv als Leitmotiv in ihrem jeweiligen Stil zu malen. Unten könnt Ihr das Foto sehen, das sie als Muster benutzten und daneben Normans Version. |
I'll keep you posted about the proceedings ... | Ich werde Euch über die Fortschritte auf dem Laufenden halten ... |