Medieval Style Art
  • Welcome!
  • About Norman
    • Medieval Style Art on Etsy
  • Norman's Art
    • The Making of Alisande
  • Norman's Services
  • Publications
  • THE CHRONICLES III.
    • THE CHRONICLES II.
    • THE CHRONICLES I.
  • Guestbook
  • Impressum / AGB
  • Privacy Policy
  • About
    • I. Friends/Freunde
    • II. References/Erwaehnungen
  • Press Reports
    • IV. Press Reports
    • III. Press Reports
    • II. Press Reports
    • I. Press Reports
  • Art Spheres
    • I. Family Portrait
    • II. Colouring Books
    • III. Books
    • IV. One-of-a-kind
    • V. Wine Labels
    • VI. Facsimiles
    • VII. Scripts
  • Services
    • I. Demonstrating
    • II. Visual Consultation
    • III. Licensing
    • IV. Film Shooting
  • Welttag des Buches 2020

The Story of Phyllis and Aristotle

12/25/2014

0 Comments

 
Picture
Well, here is the promised story of Phyllis and Aristotle.
As I said, it was very well known in the Middle Ages and widespread.
Also, hier kommt jetzt die versprochene Geschichte von Phyllis und Aristote- les.
Wie ich schon sagte, war sie im Mittelalter gut be- kannt und weit verbreitet.
Picture
PHYLLIS AND ARISTOTLE 

Legend has it that he famous philosopher Aristotle was for a while tutor of the no less famous Alexander the Great.
When he noticed that his pupil had only little interest in governance and warfare, whereas his affection for the amenities of the female sex was exceedingly high, Aristotle became quite worried. Notably a lady of questionable reputation, who was commonly known by the name of Phyllis, had taken a shine on the young hero. He took Alexander to task and advised him to care less for his Queen of Hearts but to care more for governance and warfare instead (which was in Alexander’s time still a respectable pastime). Being a good boy Alexander abode the wise man’s advice and kept aloof from the lady. 


Madame wasn’t amused at all about the development of the circumstances and decided to attend to the case in her way. As by chance she strolled repeatedly back and forth in the garden below the window of Aristotle’s study, prettily clad at first and in cumulative degrees of nakedness thereafter. Tradition has it that she didn’t even contain herself to show up in the absolute final condition of nakedness, which meant - at least according to medieval understanding - that she presented herself with “dishevelled hair” and “snow-white, naked feet” for Aristotle to see. Phyllis’ efforts to fascinate the old knave with her topmost and lowermost end were obviously crowned with success. Aristotle took the bait, adjourned his studies sine die and fell immortally in love with the lady. 

Since he had now fallen victim to love’s schemes, or to put it more precisely, since he had become docile, Phyllis started to behave curtly - possibly she had become tired to let her hairdo suffer from the caprices of gusts and to subject her bare feet to the sharp gravel of the garden paths - and demanded from him to bring forward proofs and guarantees of the authenticity of his affection. Negotiations concerning this matter resulted in the agreement that Aristotle, as a sign of his immortal love, was to crawl on all fours and in doing so, to allow Phyllis to sit on his back as if she were riding a horse or to put it more appropriate, as if she were riding an old donkey… 

The protocols were even mentioning saddle (!) and bridle (!)… 


Phyllis now had the wise man, who didn’t behave really wise, on toast. She applied to Alexander and let him in on the burlesque.  Alexander then couched with a selected troop of flunkeys and waited for Phyllis to ride along. It is certainly not necessary to describe the laugh raised on the side of the spectators and the embarrassment on the side of the one being caught red-handed. However great the general exhilaration was, besides Aristotle, Alexander too, had his difficulties to enjoy the performance. He entertained the suspicion, that his old teacher had only talked him out of the relation with Phyllis in order to court her himself. Alexander considered solving the problem by turning Aristotle into history. The duped wise man however pulled his neck deftly out of the noose. He pointed out emphatic that he intended to maintain his originally expressed opinion regarding the undue influence the lady Phyllis exerted on men. If  she was able to dupe him so meanly, him, a commonly acknowledged wise man,  how much more would he, Alexander, a young man, be endangered to fall victim to her schemes. His crafty arguments saved Aristotle from being dispatched suddenly and unexpectedly but unfortunately not from being ridiculed by the courtiers.


Legend has it that Aristotle left the country and was never seen at court again. 


PHYLLIS  & ARISTOTELES

Der berühmte Philosoph Aristoteles war für eine Weile Lehrer bzw. Tutor des nicht minder berühmten Alexanders des Großen. Aristoteles sah es mit Sorge, daß sich sein Zögling weniger für die Staatsführung und das Kriegführen gegen alle möglichen Feinde, als vielmehr für die Vorzüge des weiblichen Geschlech-tes interessierte. Insbesondere eine Dame von etwas zweifelhafter Reputation, namens Phyllis hatte es dem jungen Helden angetan. Aristoteles nahm Alexander ins Gebet und riet ihm sich weniger um sein Herzblatt, als um Staats- und Kriegsführung (das war zu Alexanders Zeiten noch salonfähig) zu kümmern. Als guter Junge folgte Alexander dem Rat des Weisen und hielt sich von der Dame fern. 



Über diese Entwicklung der Dinge war Madame gar nicht „amused“ und beschloß, sich der Sache auf ihre Weise anzunehmen. Wie zufällig schlenderte sie immer wieder hübsch aufgeputzt und in sich steigernden Graden der Nacktheit unter dem Fenster von Aristoteles’ Studierzimmer herum. Der Über- lieferung nach zeigte sie sich sogar im absoluten Endzustand der Nacktheit, der - zumindest ent- sprechend der mittelalterlichen Sichtweise - darin bestanden haben soll, daß sie Aristoteles mit „aufgelöstem Haar“ und „schneeweißen, nackten Füßen“ unter die Augen trat. Die Bemühungen der guten Phyllis den alten Knaben mit ihrem obersten und untersten Ende in Bann zu schlagen waren offenbar von Erfolg gekrönt. Aristoteles biß an, setzte seine wissenschaftlichen Studien auf unbestimmte Zeit aus und verliebte sich unsterblich in die Dame. 
Nun, da er ein Opfer der „Minne“ oder besser gesagt handzahm geworden war, gab sich Phyllis mit einem Mal wieder zugeknöpft (vermutlich war sie es leid, ihre Frisur unter den Launen von Windböen leiden zu sehen und ihre bloßen Füße fortwährend dem scharfkantigen Schotter der Gartenwege auszu-setzen) und verlangte Beweise und Garantien für die Authenzität von Aristoteles Zuneigung. Diesbe-zügliche Verhandlungen endeten mit der Überein-kunft, daß Aristoteles als Zeichen seiner „unend-lichen Liebe“ auf allen Vieren kriechen sollte und Phyllis dabei – wie beim Reiten eines Pferdes oder passender ausgedrückt, beim Reiten eines alten Esels – auf seinem Rücken sitzen durfte.

Die  Verhandlungsprotokolle sprechen sogar von Zaumzeug und Sattel ...

Nun hatte Phyllis den gar nicht mehr so weisen Weisen in der Hand. Sie wurde bei Alexander vorstellig und weihte ihn in die geplante Posse ein. Mit einer ausgewählten Truppe von Hofschranzen legte dieser sich auf die Lauer und wartete bis Phyllis „herangeritten“ war. Es dürfte kaum nötig sein, die Heiterkeit auf Seiten der Beobachter der Szene und die Peinlichkeit auf  Seiten des Ertappten zu beschreiben. Neben Aristoteles hatte auch Alexander seine Mühe sich bei der Aktion zu amüsieren. Er hegte den Verdacht, daß sein alter Lehrer ihm  Phyllis nur ausgeredet hatte, um sie dann selbst zu umwerben. Alexander zog in Erwägung, das Problem dadurch zu lősen, daß er Aristoteles Geschichte werden lies. Der gehőrnte Weise zog allerdings geschickt seinen Kopf aus der Schlinge. Er wies mit Nachdruck darauf hin, daß er seine ursprünglich geäußerte Auffassung betreffs des negativen Einflusses den Phyllis auf Männer ausübe aufrecht erhalte. Wenn sie ihn selbst, einen  allseits anerkannten Weisen so erbärmlich aufs Eis hatte führen können, dann sei er Alexander als junger Mann ja wohl noch weitaus mehr gefährdet, Opfer ihrer Machenschaften zu werden. Seine ge- schickte Argumentation ersparte Aristoteles zwar einen plötzlichen und unerwarteten Abgang aber leider nicht den Spott der Höflinge. 


Der Legende nach verließ er das Land und ward nie wieder bei Hofe gesehen.


Picture
Guess, who provided the 'samples' for Lady Phyllis' ele- gant feet …
Weeeell? ...
Yes! … It was me, Alisande ...
It was one of the cases I men- tioned the other day, in which I acted model to Norman and Michelle …
I had to sit in the grass and wasn't supposed to move until 
Picture
the sketches were done. Not a big thing, you might guess … Well, would be the right guess, if this breeze would not have emerged, twirling the blades of grass …
I tell you! It's quite an effort to keep calm and act model, while something tickles your feet… 

Ratet mal, wer die 'Muster' für Lady Phyllis' elegante Füsse zur Verfügung gestellt hat. 
Naaaa? … Ja! … Das war ich, Alisande ...
Das war einer dieser Fälle, von denen ich neulich sprach, in dem ich Norman und Michelle Modell stand … 
Ich musste im Gras sitzen und sollte mich nicht bewegen bis alle Skizzen fertig waren.
Keine grosse Sache, mögt Ihr denken … Na ja, das wäre wohl die richtige Vermutung, wäre da nicht dieser Luftzug aufgekommen, der die Grashalme herum-wirbelte …
Ich kann Euch sagen! Es ist eine ziemliche Leistung, die Ruhe zu bewahren und Modell zu stehen, während dich etwas an den Füssen kitzelt ...
0 Comments

By your leave, good Sirs and noble Ladies, I'd like to introduce myself

12/25/2014

0 Comments

 
Picture

My name is Alisande.
I'm living and working in the house of Norman who is a limner (illuminator) and scrivener (scribe), and his wife Michelle who is also an artist - a paintress.
I'm assisting them in their daily work, such as grinding pigments and making glue. And of course they teach me the art of painting, illuminating and calligraphy which is very exciting for  me.
They seem to be pleased with my progress and tell me very often that I have a lot of giftedness.
Well, … they are the masters and can certainly appraise my efforts … but nevertheless I'm not always happy about the results of my exercises … I'm afraid I need a lot more practice …
Now, as to my other tasks at the studio:
As an apprentice and assistant I have to work around the house, clean and tidy up. That means dusting, wiping, cleaning colour dishes, cleaning and maintaining all the brushes and tools, taking care of proper storage of pigments and many other materials.

D
ay in and day out!

Definitely not exactly rousing … though I have to admit that all this is rather important in the course of our work ...
However, besides painting and writing, which is my all-time pleasure, I like it much more when they launch me to purchase the materials they need for work, which means I have to go to the parchment maker, I have to get the colours and the inks, I have to acquire goose quills, swan quills, gold leaf and other items. This gives me the opportunity to have a little stroll in our place and to chat a bit with my friends Anna, Laeticia and Sandrine, when I happen to meet them … (and don't worry too much about passing this on to my masters right away). Sometimes I have to run errands in our neighbouring town, which are welcome alternations to my daily routine.
Another task of mine is to act model to Norman and Michelle. 
It's sometimes a bit strenuous to remain in the same pose for ages, but nevertheless, we always have a lot of fun. I really like it, and so it's mostly me posing when they need to depict a character in a particular bearing or when they need to sketch hands or feet …


Mein Name ist Alisande. 
Ich lebe und arbeite im Hause von Norman, einem Buchmaler und Schreiber und seiner Frau Michelle, die ebenfalls eine Künstlerin ist - eine Malerin.
Ich gehe den Beiden bei ihrer täglichen Arbeit zur Hand, was zum Beispiel heisst, dass ich die Pigmente anreibe und die Bindemittel herstelle. Nat
ürlich unterrichten sie mich auch in der Kunst der Malerei, dem Illuminieren und der Kalligraphie … was sehr spannend für mich ist. Sie scheinen mit meinen Fortschritten zufrieden zu sein und sagen mir sehr oft, dass ich viel Begabung habe. 
Na ja, … sie sind die Meister und k
önnen meine Bemühungen sicherlich richtig ein- sch
ätzen. Trotzdem bin ich mit den Ergebnissen meiner Versuche nicht immer ganz  glücklich … ich fürchte, ich brauche noch sehr viel Übung …
Aber jetzt zu meinen Aufgaben im Atelier:
Als Gehilfin muss ich mich im Haushalt n
ützlich machen, aufräumen, saubermachen und so weiter.
Das heisst abstauben, wischen, Farbschalen reinigen, die Pinsel und Werkzeuge reinigen und pflegen und - zu guter letzt - für die rechte Lagerung der Pigmente und vieler anderer Materialien sorgen. 
Tagein, tagaus!
Wirklich nicht gerade aufregend … auch wenn ich zugeben muss, dass all das sehr wichtig für unsere Arbeit ist.
Picture
Alisande returning from the parchmenter and apothecary.
Trotzdem, neben Malen und Schreiben, was mir immer ein absolutes Vergnügen ist, mag ich es am meisten, wenn sie mich losschicken die Materialien einzukaufen die sie für die Arbeit benötigen. Im einzelnen heißt das, dass ich zum Pergamenter gehen muss, dass ich Farben und Tinten besorgen muss, ebenso wie Gänsefedern, Schwanenfedern, Blattgold und viele ande- re Dinge. Das gibt mir Gelegenheit ein bisschen durch unseren Ort zu schlendern und ein kleines Schwätzchen mit meinen Freundinnen Anna, Laeticia und Sandrine zu halten, wenn ich sie zufällig treffe ... ( Ihr müsst Euch jetzt nicht unbedingt beeilen, dass gleich meinen Meistern zuzu- tragen). Manchmal muss ich Besorgungen in unserer Nachbarstadt machen, was für mich immer eine willkommene Abwechs- lung von meiner täglichen Routine ist.   
 
Eine meiner weiteren Aufgaben ist es, für Norman und Michelle Modell zu stehen. Manchmal ist es ein bisschen anstrengend für eine halbe Ewigkeit
in ein und der sel-
ben Haltung zu verharren, aber wir haben trotzdem immer viel Spaß dabei. Es macht mir wirklich Freude und so bin ich dann meistens diejenige, die posiert, wenn sie eine Figur in einer bestimmten Körperhaltung oder Hände oder Füße malen müssen.

0 Comments
    Picture


    Chapter VI.
    The Chronicles II.

    In which Alisande and her mousing little rap- scallion will inform you about events, projects
    upcoming classes
     and the latest ongoings in  our studio.


    …  And if I'm once in a while really lucky, I might get a word in edgewise …

    Categories

    All



    Archives

    December 2014

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.